 |
ARDIL ÇEVİRİ
Tüm Ticari
görüşmeleriniz, İş anlaşmaları, Ticari toplantılar,
Geziler, Resmi açılışlar, Lansman toplantıları, Kokteyl,
İş yemekleri, Basın toplantıları v.b. alanlarda
verdiğimiz sözlü tercüme hizmetidir.
Çevirmenler, katılımcılarla beraber toplantı masasında
oturur ve herhangi bir teknik ekipman kullanmaz.
Konuşmacı, konuşmanın içeriğine göre birkaç cümle veya
dakika boyunca konuşurken çevirmen not tutar. Konuşmacı
daha sonra durur ve çevirmen söylenenleri diğer dilde
tekrar eder. Konsekütif çeviri genellikle söz konusu
toplantının çok kısa, teknik, gizli veya resmi olması
nedeniyle simültane çeviri yapılamayan durumlarda
başvurulan bir yöntemdir. |
|
SİMULTANE ÇEVİRİ
Simultane
( Eş zamanlı ) Tercüme; Toplantı, Konferans, Seminer gibi
alanlarda verdiğimiz eş zamanlı tercüme hizmetidir.
Simültane tercüme hizmetimiz, ileri derecede dil
bilgisine ve teknik deneyime sahip, diksiyonu sorunsuz,
konulara hakim, tecrübeli simültane çevirmenlerimiz
tarafından sizlere sunulmaktadır.
Simültane tercümede, tercüman içinde mikrofon ve
kulaklık olan dış ortamdan ses yalıtımı yapılmış özel
bir tercüme kabininde yer alır. Konuşmacının
söylediklerini kulaklığı aracılığıyla duyar ve aynı anda
hedef dile tercüme eder; tercümesi mikrofon aracılığıyla
dinleyicilere iletilir. Altı saatlik ortalama bir
çalışma gününde, simültane tercüman 65 yazılı sayfaya
eşdeğer malzemeyi çevirir. Bir konferans yada toplantıda
simültane tercüme yapacak tercüman periyotlar halinde 1
günde maksimum 6 saat görev yapar. Simültane çeviri,
daha çok büyük ve özellikle çok dilli toplantılarda
tercih edilir.
Tercümanlar 1,5 saati aşan toplantılarda hiçbir şekilde
tek başlarına çalışamazlar,1,5 saati aşan toplantılar
için ikinci tercüman görevlendirilir. İki kişilik bir
tercüman ekibinin çalışma süresi 2 x 3 saati aşamaz.
Toplam çalışma süresi 6 saati aşan toplantılarda
tercümanlar 3'er kişilik ekipler halinde görev alır.
Tercümanların öğle yemeği arası en az bir saattir. |
 |
|